怎么翻译 side effects 好?

题主对“side effect”的理解不准确。

点击了一个按钮,用户所期待的行为不叫“side effects”,用户没有期待的行为才叫“side effects”。

函数一般认为是没有状态的,每次用相同的输入调用时应当给出相同的输出,且不会影响程序的其它部分。如果函数对程序的状态有影响,这种影响就叫作“side effects”。

总之,“side effects”指的就是那些本不应有或者用户意料之外的作用,翻译成“副作用”我觉得挺恰当的。它可以看成医学上“副作用”一词的合理引申。

原创文章,作者:add,如若转载,请注明出处:https://www.wd88wan.com/526244.html